Идзин. Книга на промените (превод и тълкувания). Книга първа

PRE-ORDER
НОВО
  • Година: 13-11-2025
  • Превод и интерпретации от старокитайски: Теодора Куцарова
  • Наличност:  Предстоящо издание
  • Код на продукта:  3652-01
  • SKU:
  • ISBN: 978-619-01-1699-8
  • Виж откъс:

49.87 лв. (€25.50)
  • Без данък: 45.75 лв. (€23.39)
   


Доставка

До офис на ЕКОНТ - 4,00 лв. / 2,05€

До личен адрес с ЕКОНТ - 6,00 лв. / 3,07€

До BOX NOW автомат - безплатна до 30.11.2025 

Провери своята поръчка

Обади ни се: 0888 465 635

Описание

Книга първа на „Идзин. Книга на промените“ (превод и тълкувания) съдържа първия научен превод от старокитайски, осъществен от д-р Теодора Куцарова – един от най-изтъкнатите български синолози и специалисти по старокитайски език и култура. Преводът е придружен от оригиналния текст, подробни бележки и изследване на най-важните коментари на книгата (превод и оригинал) от древността до наши дни. В задълбочената теоретична част, предшестваща превода, са посочени и основните механизми за асоциативно въображение и образопроизводство, и изграждането на когнитивна карта на мислене, чувстване, възприятие и воля при боравенето с „Идзин“. Тук се съдържа и пълен наръчник за осъществяване на гадаенето с текста по автентичните методи на древните гадатели.

„Идзин. Книга на промените“ е жив организъм от значения, който продължава да расте и да се преподрежда в съзнанието на читателя. Човек осъзнава промяната, фрактално разгръщаща се на всички нива на проявление – от най-дълбокото и скритото до най-повърхностното и явното, нестихващия изящен танц на противоположности, основния принцип на битието, огледалото на самия процес на мислене и образопроизводство, силата и импулса, които задвижват световете.

Далеч разклоняващите се асоциации и създадени образи се свеждат до един хоризонт на събитията – това, което човек преживява в даден миг, а нагънатата дреха на тъканта себесност пресича този хоризонт: пашкула от възприятия и осъзнавания, за да създаде света, реален, възприемаем и усукан с възможности и невъзможности, с преживяване на немислимото, с проникване в несъздаденото, със сътворяване на безграничното.

Гергана Русева



* * *

Теодора Куцарова, доктор по китайска култура и писменост, е дългогодишен преподавател в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, където води лекции по китайска писменост, етимология на китайския език, даоистко учение, чан будизъм, древна китайска литература, танска поезия и др. Завършва китайска филология в Пекинския университет (1994). В периода 2001–2006 г. провежда изследвания по древна китайска философия и преподава китайски език и китайска литература в Торонтския университет.

Свързани книги

Джобна енциклопедия на гаданията
ТОП

25.00 лв. (€12.78)Без данък: 22.94 лв. (€11.73)

Срещи с китайската култура
ТОП

15.00 лв. (€7.67)Без данък: 13.76 лв. (€7.04)

Основни понятия в китайската мисъл и култура. Книга втора
ТОП

12.00 лв. (€6.14)Без данък: 11.01 лв. (€5.63)

Даодъдзин. Трактат за пътя и природната дарба
ТОП

35.00 лв. (€17.90)Без данък: 32.11 лв. (€16.42)

Дао: архетипи на трансцендирането
ТОП

25.00 лв. (€12.78)Без данък: 22.94 лв. (€11.73)

Гадателство и нумерология в Древен Китай
НОВО
ТОП

48.90 лв. (€25.00)Без данък: 44.86 лв. (€22.94)

Тагове: Китай, Източна мъдрост и философия, Културология

Спецификация
Година 13-11-2025
Превод и интерпретации от старокитайски: Теодора Куцарова
Страници 576
Размери 168/240 мм
Тегло 0.700 кг
Подвързия Твърда корица
Жанр Китай, Източна мъдрост и философия, Културология

Този продукт няма отзиви.

Напишете отзив
Защитен код

Записване за бюлетин
При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни.

На фокус

Какво значи да си буден днес? Разговор с Любен Козарев

31/10/2025

Какво означава за Вас понятието „будител“ в съвременен контекст?И в съвременен контекст според мен „будител“ може д..

Трудните въпроси за адаптацията на „Под игото“. Интервю с Руси Чанев. Част II

22/10/2025

Една от основните критики към проекта е, че щом има аудио, книгата става излишна. Как според вас се съчетават четен..

Трудните въпроси за адаптацията на „Под игото“. Интервю с Руси Чанев. Част I

22/10/2025

Кога можем да говорим за оскверняване на дадена творба и защо това не се отнася до настоящата адаптация на „Под иго..

„Вътрешното сетиво“ на български език: разговарят преводачът Елена Филипова и авторът Каролайн Уилямс

17/10/2025

В хода на писането на тази книга сте се подлагали на най-различни експерименти, на различни научни установки. Кои р..